본문 바로가기

분류 전체보기

(201)
염산 영어로, 염산 뿌리다.영어로 구글 번역기에 돌리면 hydrochloric acid 라고 나오는데 앞에껀 아무도 못 알아들을듯 그냥 '산' 에 집중해서 acid라고 하면 된다. 보던 미드 중에 예전 사귀었던 남자친구가 전 여자친구에게 염산을 뿌리다가 옆에있던 여자의 엄마에게 맞은 일이 있었다. 거기서 He threw acid on Magda's face (Magda 엄마 이름) 뿌리다 관련해서는 다른 포스트에서 다뤘으니 확인하도록 궁금하다면
롤 빼다, 빼! 내가 빼랬지! 빼랬잖아! 영어로어떻게 롤하다 보면 항상 빼야될 때 안 빼서 죽는다. 우리 팀원이 빼야되는데 안 빼고 죽으면 매우 스트레스 받는다 롤할때 정말 쓰는말 빼! 빼라구! 영어로는 어떻게 쓸까 back 이라는 동사를 써주면된다. back은 동사로 support의 의미도 있지만 (back me up!) move backwards 라는 뜻도 있다 여기서는 이게 활용된것이다. Irelia should have backed when she was out of mana.이렐리아는 마나가 다 떨어졌을때 뺏어야 했다. I told you to back내가 빼랫잖아 ㅡㅡ 이런식으로 활용할수있다.
여행보내주다 영어로 여행가다 triptravel 등등의 단어들에 대한 글은 많지만 여행을 보내주다 도 은근 많이 쓰는 말인데 이것에 대해서 알려주고 있는 블로그가 하나도 없다!!! 이거는 말 그대로 번역해주면된다. send someone on a trip. 나는 우리 부모님 프랑스로 여행보내드렸어. I sent my parents on a trip to France.
맞춰주다 맞춰가다. (연인, 친구사이에서) 영어로 맞춰주다. 맞춰가다 사람과 사람사이의 관계, 연인관계에서 참 많이 쓰는 말이다. 영어에서는 어떻게 할 수있을까? 맞추다 해서 match라고 생각할수도 있지만 여기서는 어울리는 표현은아니다. 우선 compromise 라는 단어를 쓸 수 있다. 단어를 많이 외우신 분들은 타협하다. 라는 단어로 알고있을것이다. 맞다 근데 좀더 들어가보면 compromise는 give up과 비슷한 느낌이다. 뭔가 포기하는것이 타협이니까! For example, she is going to compromise to get a good looking boyfriend if it will help her achieve money. 돈을 위해 잘생긴 남자친구 갖는걸 포기하는 그녀 compromise 뒤에 바로 명사 써도 됨 comp..
플레이팅, 플레이팅하다 영어로 알려줄게 영어와 혼용하는 한국단어가 많다보니 이게 맞는 영어단언지 콩글리신 헷갈릴 때가있따.친구와 요리하다 플레이팅을 기가막히게 하길레 야 너 플레이팅 잘하는구나! 했는데 이게 순간 콩글리쉬가 아닌지 헷갈려졋다그래서 조금 원어민에게 물어봤는데 다행히 영어에서도 쓰이는 단어다 확신하기위해plate를 정의해달라하니 the way you present the food on the plate라고해줬다!우리가 생각하는 플레이팅이랑 똑같음. She's good at plating!그녀는 플레이팅을 잘한다.
정의로운, 정의로운 사람 영어로 어떻게? 우선 '정의로운 영어로'를 구글에 치면 just가 나온다. just? 그냥, 그저 라는 뜻을 가진 부사 아닌가? 사전에 쳐보면 형용사도 된다. 그러나 원어민에게 물어본 결과 just는 fair 공정한 의 의미에 가깝다. 그럼 그는 정의롭다. 이런 문장 만들려면 어떻게 해야할까..justice 를 활용하면 되는데 이런식으로 문장을 만들어보면된다. he cares about justice. 그는 정의롭다. he doesn't defend people for justice. he does it because of money그는 정의를 위해서 사람들을 변호하는 것이 아니라 돈 때문에 하는것이다.그-변호사 여기서 for justice 대신에 because he cares about justicebecause he..
입혀주다. 옷을 입혀주다. 입히다, 신겨주다. 씌워주다. 영어로 어떻게? 입다. 에 대한 포스팅들은 참 많지만 입혀주다 에 대한 거는 하나도 없다. 이거 때문에 예전에 영어 공부할 때 애먹었던 경험이있다. 결국 그냥 여러 영어영상들을 보며 자연스럽게 익혔다. 먼저 dress 라는 동사를 쓸수 있다. to put clothes on yourself or someone else 내가 입을 때, 남들 입혀줄때 쓰인다 나 한테 쓸 때는 I’m just getting dressed. 이런 식으로 주로 'get dressed' 형식으로 쓴다. 그리고 입혀주다! dress someone 하면 someone을 입혀주다 라는 뜻이다 I usually have to dress the kids in the mornings. 나는 내 아이들을 주로 아침에 옷을 입힌다. 뭐를 입혀줬는지까지 써주고 ..
마스크를 턱에 걸치다. 턱스크 영어로 어떻게? 코로나때문에 마스크를 써야하다 보니 불편함을 느끼는 사람들이 많다. 그중에는 답답하다 보니 마스크를 그냥 턱에 걸치고 있는 사람이 많은데 이를 영어로 어떻게 묘사할 수 있을까? wear one's mask around one's chin 이라고 하면된다. He's wearing his mask around his chin. 추가로 한 문장 더! 그녀는 그것을 말하기 위해 마스크를 내렸다가 다시 섰다 이건 영어로 어떻게? She pulled down her mask to say it and pulled it back up/on. 이렇게 해주면 된다.