본문 바로가기

분류 전체보기

(201)
티스토리 에드센스 한 번에 승인 받음!!! 1000자 넘는글 하나도 없음 어제 여러 블로그 글 보면서 신청하고 오늘 승인 되었다는 메일 받았다. 유후~ 보통 블로그들에서 설명하는게 1000자 이상의 글이 8개 정도는 넘게있어야한다? 음 나는 빨리빨리 포스팅하는 걸 좋아해서 1000자 넘는 글이 하나도 없다. 그나마 제일 긴 글이 500, 600 자 정도 있었던거 같다 승인 신청하고 아 긴 글 좀 더 쓴다음에 신청할 걸 그랬나.. 후회도 되고 구글족에서 크롤링으로 검사하기 때문에 오타, 문법 틀리면 안 좋아한다고도 들어서 워낙에 그런거 신경을 안쓰고 한터라 여러가지 신경쓰였다! 하지만 결과는 성공~ 신청 당시 글 갯수와 방문자 수 추이를 알려드릴게요 글은 지금 이거 쓰는 당시 152개, 방문자 수는 블로그는 재작년 정도에 개설 했고 시작은 대학교 수업에서 과제로 한 보고서를 포..
바른 사람 영어로 어떻게? 우선 영어 번역기에 쳤을 때 나오는 right people 은 당연히 아니다. 이거는 주로 ~ 하기에 딱 맞는 사람이다. 이럴 때 쓰는 표현이니까 그리고 구글에 '바른 사람 영어로' 쳤을 때 제일 처음 나오는 어떤 사이트에서 stand up guy 라고 알려준다. 구글에 이 표현 쳐보니 있는 표현이긴 한데 원어민 친구 한명에게 물어보니 자기는 들어본적도 없다 한다. 뭐 지역에 따라서 쓰는 표현 안 쓰는 표현이 있긴 하지만 이거는 일단 보류하기로 하자. 여러 원어민 친구들에게 '바른 사람' 에 대해 묘사해 주며 이런 사람들을 어떻게 영어로 부를 수 있을지 물어보았다. 칭찬으로서의 바른 사람과, 놀리거나 비꼴때 쓰는 '성인군자' 이 두 가지로 나눠서 설명해 보겠다. 우선 좋은 의미의 바른 사람. 먼저 he ..
개인주의, 개인주의적이다. 개인주의적인사람 영어로 우선 개인주의 단어는 individualism이고.. 개인주의적인 사람은 어떻게 표현하면될까? 형용사형인 individualistic을 쓰면된다. Asians are collectivist so they wear masks not to give the virus to others 아시아인들은 전체주의(?) 라 바이러스 안옮기기 위해 마스크를 쓴다.whereas western people are individualistic so they think the government can't force them to wear masks 반면 서양인들은 개인주의 적이라 정부가 마스크를 쓰라고 강요할 수 없다고 생각한다. It seems like people become more individualistic as t..
처리하다. 출석처리, 결석처리, 지각처리하다 영어로 + 출석인정 I was 10 minutes late for class but the professor marked me as present/absent/tardy (각각 출석, 결석, 지각) 처리했다 라는 뜻이다! + "출석인정하다" 라는 표현은 문장 그대로 번역하면 된다. 저 출석인정해주실수있나요? Can you acknowledge my attendance 이렇게 해도되긴하지만 한 원어민은 mark를 쓰는게 더 자연스럽다고했다. Can you mark me present? ex)과제를 제출하면 출석이 인정될거다. Your attendance will be counted after you submit the assignments (counted 대신 acknowledged도 가능) Some professors co..
패자부활전 영어로 어떻게? 구글링해서 안나오는 표현 찾았다. 어느 사이트에서 패자부활전이 영어로 뭔지 물어보는 사람들이 있었고 사람들은 repachage라는 단어를 사전에서 찾아서 알려주었다. 그러나 원어민에게 이 단어를 얘기하니 평생 들어본적도 없는단어랜다. 원어민 친구들에게 패자부활전에 대해서 설명해주면서 그에 맞는 표현을 알아내었다. 바로 consolation match 이다 they won their consolation match
칼바람 나락은 영어로 뭐지? 롤할때 협곡 보다 시간부담 없고 한타 신나게 하기 좋은 칼바람 나락 영어로는 뭘까? 우선 howling abyss 라고 할 수있다. abyss 는 나락이란 뜻으로 그대로 번역했고 howl 은 늑대나 개가 아우~ 하고 우는 소리다 즉 울부짖는 나락 뭐 이런건데 대충 맵생김새랑 스토리랑 이것저것 의역해서 칼바람나락 이라고 한글이름으로 정한듯? 또 다른 이름으로는 ARAM (에이렘) 이 있다. 이건 영어 클라 화면인데 ARAM이 칼바람인지 모르면 칼바람 영어클라에서 고를때 뭔지 해맬수있다 ㅋㅋ All Random All Mid의 줄임말로 게임에 대한 설명을 약자로 처리한 것이다. (랜덤픽 미드달리기) 발음은 에이램~ 이라고 하면된다 마지 ASAP 을 에이셉~이라고 하듯이
신발을 구겨신다. 신발을 꺾어신다. 영어로 위 사진 처럼 신발을 꺾이신는 것필자도 저렇게 신발을 많이 신었는데영어로는 어떻게 할까? step on the back of shoes라고 하면된다신발 뒤 쪽을 step on 밟고 있다고 생각하면된다. I step on the back of my shoes when wearing them나는 신발을 꺾어신는다.
공소시효, 공소시효가 지났다 영어로 어떻게? 우선 공소시효는 the statute of limitations 이다. 공소시효가 지났다.는 영어로 The statute of limitations is up. The statute of limitations is expired. The statute of limitations ran out. 라고 할 수 있다. 전부 미드에서 들은 문장이므로 정확하니 don't worry